-
Sufijos
-
-in-
- Mia fratino amas lernejon.
- Femenino
- Mi hermano femenino ama el lugar donde se aprende.
- Mi hermana ama el colegio.
-
-et-
- Pequeño
- Li estas vireto
- El es un niño chico.
- El es un chiquito.
-
-eg-
- Grande
- Ili estas hundegoj
- Ellos son perros grandes.
- Son perrotes.
-
-ul-
- Persona, individuo
- La mastrulo ni devas respekti.
- Al individuo que hace de maestro debemos respetar.
- A los maestros debemos respetar.
-
-ist-
- Profesión
- Ŝi estas programisto
- Ella tiene la profesión de programador.
- Ella es programadora.
-
-il-
- Herramienta
- Oni fotas per fotilo
- Sacamos fotos mediante la herramienta de fotos.
- Fotografiamos mediante la cámara fotográfica.
-
-ind-
- Tiu libro estas leginda!
- Algo digno de hacerse.
- Ese libro es digno de leer.
- Ese libro es digno de leer.
-
-end-
- Tiu estas farenda!
- Algo obligatorio
- Eso es obligatorio de hacer.
- Eso es obligatorio.
-
-em-
- Mi estas komputema persono.
- Deseo, tendencia
- Yo soy una persona con tendecia hacia las computadoras.
- Me gustan las computadoras.
-
-ism-
- Manera de pensar, ideología.
- Ĉu la anarkiismo eblas?
- ¿Acaso la ideología anarquista es posible?
- ¿Acaso el anarquismo es posible?
-
-ej-
- La lernejo malbonas.
- Lugar
- El lugar donde se aprende no es bueno.
- El colegio no es bueno.
-
-uj-
- Kie estas mia monujo?
- Recipiente, contenedor
- ¿Donde esta mi contender de dinero?
- ¿Donde esta mi billetera?
-
-id-
- Cachorro, descendiente, niño
- Mia hundino ĵus naskigis du hundidojn!
- Mi perro femenino acaba de hacer nacer dos perros descendientes.
- Mi perra dio a luz a dos cachorros.
-
-ebl-
- Posible.
- Tio ne legeblas!
- Eso no es posible de leer.
- Eso es ilegible.
-
-ar-
- La mastraro ni devas respekti.
- Conjunto de.
- Al conjunto de maestros debemos respetar.
- Al conjunto de maestros debemos respetar.
-
-an-
- Mi estas esperantklubano
- Miembro
- Yo soy miembro de un club de Esperanto.
- Yo soy miembro de un club de Esperanto.
-
-estr-
- Jefe, guía, presidente
- La landestro regas la lando.
- La jefa del país rige el país.
- La presidente rige al país.
-
-ad-
- La studado lacigas min
- Acción continuada
- Estudiar continuadamente me hace cansar.
- Estudiar continuadamente me cansa.
-
-aĵ-
- La bonaĵo estis malkara.
- Cosa concreta.
- La cosa buena es lo contrario de cara.
- La cosa que está buena esta barata.
-
-ĉj-
- Sobrenombre cariñoso masculino.
Luego de 2-5 letras de la raíz.
- Mi nomas mian patron paĉjo.
- Yo llamo a mi padre con su sobrenobre cariñoso.
- Llamo a mi padre "papi"
-
-nj-
- Sobrenombre cariñoso femenino.
Luego de 2-5 letras de la raíz.
- Mi nomas mian patrinon nur panjo.
- Yo llamo a mi madre con su sobrenobre cariñoso.
- Llamo a mi madre "mami"
-
-ec-
- Cualidad abstracta.
- La naturecon ni devas protekti.
- A lo natural, refiriendose a algo abstracto, nosotros debemos proteger.
- Deberíamos proteger a la naturaleza.
-
-ing-
- Sostén, recipiente que sostiene.
- Mia glavo bone restas enmetita en la glavingo.
- Mi espada descansa bien ya metida en su sostén.
- Mi espada descansa bien ya en su vaina.
-
-aĉ-
- La domaĉo estas malbelas.
- De mala calidad, fea.
Cualdidad abstracta negativa.
- La casa con una cualidad mala es lo contrario de linda.
- La casa es fea.
-
-ig-
- Causar un efecto, accionar.
- Arbon faligas la homo.
- El hombre hace caer el arbol.
- El hombre hace caer el arbol.
-
-iĝ-
- Cambio de estado, "convertise en".
- La knalbo laviĝas
- El chico se vuelve lavado.
- El chico se lava.
-
-obl-
- Multiplicación, veces.
- Mi manĝos duoble!
- ¡Yo comeré dos veces!
- ¡Yo comeré dos veces!
-
-on-
- Fracción, la mitad
- Mi manĝos nur duone.
- Yo solo comeré la mitad.
- Yo solo comeré la mitad.
-
-op-
- A razón de, en grupos de.
- Ili venis ĉiam triope.
- Ellos venian siempre en grupos de tres.
- Ellos venian siempre en grupos de tres.
-
-um-
- Sufijo sin significado específico.
- Mi havas malvarmumon!
- Yo tengo un resfriado.
- Yo tengo un resfriado.
-
Prefijos
-
ek-
- Comienza a estar...
- Mi ekfartas malbone
- Yo comienzo a sentirme mal.
- Comienzo a sentirme mal.
-
ge-
- Ambos sexos
- Ana estas kun siaj gepatroj
- Ana está con sus padres de dos sexos.
- Ana esta con sus padres.
-
bo-
- Indica relación por matrimonio
- Mia bofrato no amas min.
- Mi hermano de matrimonio no me quiere.
- Mi cuñado no me quiere.
-
eks-
- Ex (igual que en español)
- Mi estas ŝia examanto.
- Soy su ex-amante.
- Soy su ex-amante.
-
dis-
- En varias direcciones, hacia todos lados
- Mi disdonis ĉion!
- ¡Yo di hacía todos lados todo!
- ¡Yo repartí todo!
-
fi-
- De mal carácter, inmoral, malo.
- La fidomo ne bonas ĉi tie.
- La casa inmoral no es buena aquí.
- El prostíbulo no es bueno aquí.
-
mal-
- Lo contrario, el antónimo
- Mi ne malbonas.
- Yo no estoy lo contrario de bien.
- Yo estoy bien.
-
mis-
- Equivocado, desacertado.
- Mi miskomprenis tion!
- Yo comprendí equivocadamente eso.
- Yo malentendí eso.
-
pra-
- Antiguo, de hace mucho tiempo.
- En la pratempo, ĉio pli bonis.
- En el tiempo antiguo, todo era mejor.
- En el pasado, todo era mejor.
-
re-
- De nuevo, una vez más
- Mi revidos vin!
- ¡Te veré de nuevo!
- ¡Te veré de nuevo!