-
Plurilinguismus
- Muttersprache
- 2. Fremdsprache
- Englisch
- plurisprachliche Verständnis-Kompetenz
- Spracherwerbs- kompetenzen
- linguistisches Mindestgehalt
- Demokratie bedarf lokaler Sprachen
- ein mentales Programm je Fertigkeit=> Interferenzen gering
-
Interkomprehension im Inneren einer Sprachfamilie
- EuroCom ist eine interkomprehensive Methode
- Hypothesengrammatik
-
Transferdidaktik
- Vergleich interlinguistischer & interkultureller Phänomene => Gehirnaktivierung
- Optimierung der didaktischen Vorgenehsweise => Metastrategien
-
Intersystem
- cl (frz.)
- ll (span.)
- ch (port.)
- chi (ital.)
- didaktischer Monitor
- Didaktik des Plurilingualismus
-
ähnlicher Lexik/Syntax der europäischen Sprachen
- Profilwörter
- transparente Wörter
-
intralingualer Transfer
- Suche nach Transferbasis
- aveugle -> cécité
-
interlingualer Transfer
-
zwischen zwei Sprachen, in beide Richtungen
- cécité -> ceguedad -> cegueira -> ceguetet -> cecità
-
didaktischer Transfer
- beruht auf Erfahrungen mit dem Lernen von Sprachen
- instrumentales Wissen bzw. didaktische Kompetenzen
- Transfer anhand von Schemas
- Interlexeme
-
Serie
- Grammar
- Grammatik
- gramática
- grammaire
-
Marker
- formale
- inhaltliche
- situationsbedingte
-
Netzwerk
- intrasprachlich
- intersprachlich
- pardigmatische Verbindungen
- syntagmatische Verbindungen
- Weichen
- Spracherfahrungen
- Zugänglichkeit der Lexik
- semantisches Dreieck
- Pivot-Wort